Anterior Producto 2 de 34 Siguiente

El Libro de Éfeso.

El  autor estudió, durante quince años, traducciones del Cuarto Evangelio Bíblico al inglés, español, italiano, esperanto y en su original  griego, plasmando sus comentarios sobre los problemas de traducción que reducen el significado original de textos tan importantes como es este texto bíblico.

(77 PÁGINAS - PDF)

El Dr. Rubén Feldman González estudió el Evangelio de Juan (El Cuarto Evangelio)  durante quince años en idiomas inglés, español, italiano, esperanto y en su original griego. Tomó cursos de Teología  y leyó varios comentarios al Cuarto Evangelio, pero cuando inició el estudio del libro original  (el Libro de Éfeso, como se llamó a comienzos del Kristianismo con "K"), el autor se asombró  por los innumerables errores y defectos en las traducciones. Son estos errores los que enfatiza a lo largo de este libro. Afirma que errores culturales groseros como estos han distorsionado las enseñanzas de Jesukristo con "k" durante casi 600 años y quizá  se haya impedido, así,  el desarrollo completo del ser humano, que era la intención fundamental de Jesukristo.

Reviews

There are no ratings for this product. Be the first one!